Working with Diverse Families - Ages and Stages
Working with Diverse Families
Articles
- Do you have tips for administering questionnaires when a parent has a known mental illness such as bipolar, schizophrenia, or active chemical use?
- Does the same word in two different languages count as one word or two words? For example, if a bilingual child can say "water" and "agua", would that count as two separate words?
- How was ASQ normed and validated in Native America populations? Do you have any data, publications, or other resources you can share?
- Is any information available on using ASQ with indigenous children?
- My program conducts screenings with children who come from Spanish-speaking homes but are currently residing in an English only speaking home at the time of screening. When would you recommend bringing an interpreter to the home to complete a questionnaire? Prior to 9 months of age, do you think an interpreter would be needed?
- Our local providers use ASQ with the help of interpreters. How do we really know that the interpretation is accurate or the norms appropriate?
- We are a home visiting program serving refugee families. Most of the parents don't speak or read English. How can we implement ASQ?
- What is the best way to screen English language learners? Should they be screened in English or should teachers translate the questionnaire into the child's home language?